«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты живёшь»

 

Это высказывание принадлежит великому немецкому ученому и поэту Иоганну Вольфгангу Гёте .

В современном обществе знание нескольких языков воспитывает уважение к другим культурам, расширяет круг общения, является необходимым условием для интеграции на рынке труда, позволяет использовать полученные знания для успешной работы в различных областях международного сотрудничества. Каждый язык хранит в себе историю и культуру народа.  

К числу самых распространенных мировых языков относится и русский язык, который сегодня широко используется также за пределами России. Это один из из рабочих языков ООН, ОБСЕ, ЮНЕСКО, Всемирной организации здравоохранения, Организации по безопасности и сотрудничеству Европы и еще десятков наднациональных организаций. Это средство общения для ученых разных стран (60–70 % всей мировой информации публикуется на английском и русском языках), один из ведущих языков сети Интернет и необходимая принадлежность мировых систем коммуникации (радиопередач, авиа- и космической связи и т.д.). 

Сохранение русского наследия в сочетании с освоением языка и культуры является одним из направлений деятельности интеграционного центра «Атлант» в Кельне. Обучение русскому языку проводится не только для детей разного возраста, но также и для взрослых. Основная часть занятий проходит по субботам. 

Маленьких детей приводят мамы и папы, для которых важно, чтобы их дети знали не только язык и культуру той страны, где проживают, но и культуру и язык страны, откуда приехали их родители или бабушки и дедушки, то есть русский язык и русскую культуру. Малыши начинают с изучения азбуки, осваивают язык в игровой форме, с помощью загадок, считалок и веселых стихотворений, которые развивают у них память и творческое воображение. Ребятишки постарше овладевают навыками письма, при этом учителя обращают внимание на правильную постановку руки и развитие мелкой моторики.  

Группы в «Атланте» формируются с учетом возраста и уровня подготовки ребенка.  

Квалифицированные педагоги используют современные методики в преподавании системного курса изучения русского языка, составленного на основе программы российских школ. Ребята учатся грамотно писать, изучают основные правила орфографии и пунктуации, получают необходимые базовые знания по фонетике, лексике, морфологии, словообразованию и синтаксису, а также овладевают навыками письменной речи. Во всех классах акцент в преподавании делается на речевом развитии. Знакомство с известными произведениями детской литературы, приобщение к богатствам русской культуры и литературы развивает у ребят интерес к чтению. Занятия в «Атланте» — это возможность совершенствования языка с различными целями. 

Мотивы интереса к русскому языку могут быть различными. Многие, не только дети переселенцев и мигрантов из стран бывшего СССР, но и коренные немцы, испытывают неподдельный интерес к России, самой большой по площади стране мира, наделенной богатейшими природными ресурсами. Знание русского языка делает возможным чтение в оригинале научных трактатов великих русских ученых и произведений всемирно известных классиков литературы.  

Немецкие школьники нередко учат русский язык как факультативный предмет в качестве своего третьего или даже четвертого иностранного языка (обычно это практикуется в гимназиях начиная с 8 или 9 класса) или в кружках во внеурочное время. Среди взрослых людей в Германии русский язык популярен в первую очередь у тех, кто занимается бизнесом или увлекается туризмом.   

Не у всех хватает терпения и усидчивости, некоторые ребята перестают посещать занятия, но большинство все-таки остается, участвует в проектах, спектаклях, различных поездках в сопровождении русскоговорящего экскурсовода, в молодежных встречах в рамках международного молодежного обмена. Так подростки расширяют свой круг общения и приобщаются к русской культуре. Опыт показывает, что дети, развивающиеся под влиянием нескольких культур, показывают лучшие результаты в учёбе в школе и лучше интегрируются в обществе. 

В этом году юноши и девушки в возрасте 16-18 лет сдавали в «Атланте» экзамен на получение сертификата telc по русскому языку. Сейчас они получают документальное подтверждение своих знаний, которое может расширить для них возможности выбора профессии. Начиная с 2015 года в нашем центре будут ежегодно проводиться экзамены на сертификаты от А1 до В2.  

Приглашаем всех желающих на уроки русского языка в «Атланте»!  

Обновлено: 30.05.2020 — 13:49
  1. Много лет назад на меня произвело сильное впечатление двустишие, приписываемое Шоте Руставели: Сколько языков ты знаешь — Столько раз ты человек. или: Сколько языков ты знаешь — Столько жизней проживешь. Внимательно читая Вепхисткаосани в переводе Заболоцкого, этой фразы я там не нашел. Может быть, это грузинская народная пословица или строки какого-то другого поэта. В общем, помогите мне, уважаемые собеседники, обрести это двустишие на грузинском языке, русскими буквами и с верным подстрочником Вот нашёл: Je mehr Sprachen du sprichst, desto mehr Leben du kennst. Приписано в книжке Scheiner у. Вообще, эти фразы в разных книгах имеют разное авторство. Мудрый литератор честно говорит древний афоризм , народная пословица , а не пытается прикрыться авторитетным именем. У таких фраз нет автора.

  2. Карл V был последним императором Священной Римской империи, его годы жизни 1500-1558. Я же говорила о латыни древнего мира. Родным языком Карла, как я понимаю, был испанский, но он вполне мог употреблять это латинское выражение. Однако же, точный перевод его не совпадает с исходной фразой. Он звучит так: Сколько языков (ты) знаешь – стольких человек (ты) стоишь». На мой взгляд, разница существенная. Известно, что в современной Европе для того, чтобы получить хорошую работу, желательно знать три языка. В США ситуация всё же иная. Американцы всегда с некоторым пренебрежением относились к изучению иностранных языков. Менталитет их в этом отношении схож, как мне кажется, с менталитетом древних римлян. Романизация народов римских провинций (Галлия, Иберия, Дакия и пр.) предполагала навязывание своего языка, а не освоение языков покоренных народов. Поэтому рабу действительно можно было сказать: сколько языков (ты) знаешь – стольких человек (ты) стоишь. Но среди римских граждан вряд ли, как мне кажется, могла циркулировать фраза: сколькими языками ты владеешь, столько раз ты человек. Эта валюта не котировалась. Финикийцы же не столько завоеватели, сколько мореплаватели и торговцы. А в этом деле знание языков всегда приветствовалось. Естественно, всё это мои умозаключения, а не научные факты.

Добавить комментарий для https://alliancehost.ru/virtualnyj-hosting/ Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *